Interview with Shane Wood

Vous avez toujours rêvé d’un homme qui a du talent, du charisme et de l’humour ? Aujourd’hui, je l’ai rencontré ! Juste pour vous, Mesdames et Messieurs, j’interviewe un acteur américain “Shane WOOD” !!!!

You always dreamed about a man who has of the talent, the charisma and the humor? Today, I met him ! Just for you, Ladies and Gentlemen, I interview an American actor “Shane WOOD” !!!!

Christelle Da Silva : Shane, you are a big actor in the USA, why you chose to become an actor ? – Shane, vous êtes un grand acteur aux USA, pourquoi vous avez choisi de devenir acteur ?

Shane Wood : I made my decision after body guarding Clint Eastwood and Sylvester Stallone. Guess I wanted to be like them.

J’ai pris ma décision après avoir été garde du corps pour Clint Eastwood et Sylvester Stallone. J’imagine que je voulais devenir comme eux.

C.D.S : You are also a stuntman, Is it an advantage in Hollywood to be multidisciplinary ? – Vous êtes aussi cascadeur, c’est un avantage à Hollywood d’être pluridisciplinaire ?

S.W : Most actors like Clint and Sylvester do there own stunt. But I think I enjoy doing stunt as much as anything. Nothing like the feeling of totally crash a perfectly good BMW. It’s a massive adrenaline rush.

La plupart des acteurs comme Clint et Sylvester font leurs propres cascades. Mais je pense que j’aime plus que tout faire des cascades. Rien ne vaut la sensation d’exploser une belle BMW. C’est une puissante montée d’adrénaline.

C.D.S : You played in several action movies, will you’ll be soon starring in a love story ? – Vous avez joué dans plusieurs films d’action, à quand un film d’amour ?

S.W : Hired Gun was and Action Love Story. I absolutely love doing this since there is nothing like the emotion of Love. So to work with a beautiful actress and pretend to fall in love is amazing every time.

“Hired Gun” était une histoire d’Amour et d’Action. J’adore faire ça, puisque rien n’est comparable à la puissance de l’amour. Alors, travailler avec de belles actrices et faire semblant de les aimer est à chaque fois fantastique.

C.D.S : What are the difficulties you had to face pursuing an acting career ? – Quelles ont étés les difficultés que vous avez dû faire face à une carrière d’acteur?

S.W : The sheer number of great actors how are trying to get the same Job.

Le nombre de grands acteurs qui essayent d’avoir le même boulot.

C.D.S : You have acted in many successful TV Series. How different is it to act for television rather than to act in a movie ? – Vous avez joué dans plusieurs séries à succès. Y’a t-il une différence entre jouer pour la télévision et jouer dans un film ?

S.W : I’ve be lucky to work on CSI Miami, Criminal Minds, The Unit, NCIS to name a few. They are very similar in that they are very professional and a great pleasure. They also have the ability to continue on for long periods of time but a Movie is a MOVIE. It’s kind of like a bigger explosion.

J’ai eu la chance de tourner pour les Experts, Miami, Esprits Criminels, The Unit: Commando d’élite, NCIS, pour en nommer quelques uns. Tourner pour la télé ou le cinéma est similaire dans le sens qu’ils sont vraiment professionnel, c’est un grand plaisir de jouer. Tourner pour la télé, cela signifie avoir la capacité de continuer sur de longues périodes de temps, mais un film c’est un FILM. C’est comme une sorte de plus grande explosion.

C.D.S : What is it necessary to succeed in Hollywood ? – Que faut-il faire pour réussir à Hollywood ?

S.W : Etre persistant. Une forte mentalité, faire tout son possible pour être le meilleur dans votre domaine.

Persistence. A die Hard mentality to strive to be the best at what you do.

C.D.S : What are the difficulties which we can met in Hollywood ? – Quelles sont les difficultés que l’on peut recontrer à Hollywood ?

S.W : The Casting Couch

La promotion canapé.

C.D.S : Having a agent is promordial to succeed in the USA ? – Avoir un agent est primordial pour réussir aux USA ?

S.W : A Great Agent is the most underrated component of an actors career.

Un très bon agent est la composante la plus mésestimée de la carrière d’un acteur.

C.D.S : Is there a director you’d like to work with ? – Y a t-il un réalisateur avec qui vous aimeriez travailler ?

S.W : Sam Raimi on Spiderman 3

C.D.S : For French woman, are you single ? – Question pour les françaises. Etes-vous célibataire ?

S.W : Yeah I’m single But I’d love to have a son (smile)

Oui, je suis célibataire, mais j’aimerai avoir un fils (sourire)

C.D.S : Do you want add anything ? – Désirez-vous ajouter quelque chose ?

S.W : Maybe you could give me that french kiss (smile and me I’m blushing) I can’t think of anything to add at this time. Thanks You.

Peut-être vous pourriez me donner un baiser français (sourire et moi je rougis). Je n’ai rien à ajouter. Merci à vous.

Thank you very much Shane.

(You will not know the continuation…) 

(Vous ne connaîtrez pas la suite…)  

 

Merci à Aude Konan pour la traduction.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s